第三篇公孫丑章句上第一章之1
第三篇公孫丑章句上第一章之1
公孫丑問曰:「夫子當路於齊,管仲、晏子之功,可復許乎?」孟子曰:「子誠齊人也,知管仲、晏子而已矣!或問乎曾西曰:『吾子與子路孰賢?』曾西蹵然曰:『吾先子之所畏也。』曰:『然則吾子與管仲孰賢?』曾西艴然不悅曰:『爾何曾比予於管仲!管仲得君,如彼其專也;行乎國政,如彼其久也;功烈,如彼其卑也:爾何曾比予於是!』」曰:「管仲,曾西之所不為也。而子為我願之乎?」曰:「管仲以其君霸,晏子以其君顯;管仲、晏子,猶不足為與?」曰:「以齊王,由反手也。」
註:
公孫丑:公孫姓,丑名。孟子弟子,齊人。有政事之才,嘗慕管晏,以期孟子。
當路:謂居要職也。
管仲:齊大夫,名夷吾。相齊桓公,霸諸侯。
許:趙注:「許,猶興也。」
曾西:曾子之孫。
蹵然:不安貌。
先子:謂曾子也。
艴然:怒色貌。艴音ㄈㄨˊ
曾:猶言何則也。
烈:業也,光也。
以其君:使其君也。
顯:威名顯揚。
王:音ㄨㄤˋ,動詞,王天下也。
由:猶也。
反手:喻事之易也。
大意:
公孫丑問孟子說:「假使老師能執掌齊國的政權,管仲、晏嬰的功績,能重新振興起來嗎?」孟子說:「你真是一個齊國人,只知道管仲、晏子罷了!從前有人問曾子的孫子曾西說:『你和子路誰賢能些?』曾西很不安地說:『子路是我先祖敬畏的人,我那敢和他比呢。』那人又問:『那麼您和管仲誰賢能些?』曾西臉上露出怒色,很不高興地說:『你怎麼竟把我和管仲比!管仲得到國君的寵信,是那樣專誠;推行國家的政令,又那麼的長久;可是他的功業,卻那麼的卑下!(指管仲行霸道而非王道)』你怎麼竟把我跟這人比!」
孟子說到這裏,也非常激動,所以歇一口氣,才繼續說:「管仲這種人,是曾西不願做的。你卻以為我願意做嗎?」公孫丑說:「管仲使國君完成霸業,晏子使國君威名顯赫;像管仲、晏子這樣的人,還不值得做嗎?」孟子說:「以齊國的強大,使齊君稱王天下,應該像反掌一樣的容易啊。」
說明:
公孫丑不明齊之良相管仲與晏嬰,是能使霸於諸侯中,是關中部分的百姓受惠,再侵佔他國而使相戰之國百姓受到蹂躪,並無使天下太平之意。孟子無此心願,故能為亞聖。現代的人那管百姓能否得到溫飽,只要自己能捉到權力,自己撈到金錢,留不留名於後代都無所謂。