莊子第30章 說劍-1
昔(ㄒㄧˊ)趙(ㄓㄠˋ)文(ㄨㄣˊ)王(ㄨㄤˊ)喜(ㄒㄧˇ)劍(ㄐㄧㄢˋ),劍(ㄐㄧㄢˋ)士(ㄕˋ)夾(ㄐㄧㄚˊ)門(ㄇㄣˊ),而(ㄦˊ)客(ㄎㄜˋ)三(ㄙㄢ)千(ㄑㄧㄢ)餘(ㄩˊ)人(ㄖㄣˊ),日(ㄖˋ)夜(ㄧㄝˋ)相(ㄒㄧㄤ)擊(ㄐㄧˊ)於(ㄩˊ)前(ㄑㄧㄢˊ),死(ㄙˇ)傷(ㄕㄤ)者(ㄓㄜˇ)歲(ㄙㄨㄟˋ)百(ㄅㄞˇ)餘(ㄩˊ)人(ㄖㄣˊ)。好(ㄏㄠˇ)之(ㄓ)不(ㄅㄨˊ)厭(ㄧㄢˋ)。如(ㄖㄨˊ)是(ㄕˋ)三(ㄙㄢ)年(ㄋㄧㄢˊ),國(ㄍㄨㄛˊ)衰(ㄕㄨㄞ)。諸(ㄓㄨ)侯(ㄏㄡˊ)謀(ㄇㄡˊ)之(ㄓ)。
太(ㄊㄞˋ)子(ㄗˇ)悝(ㄎㄨㄟ)患(ㄏㄨㄢˋ)之(ㄓ),募(ㄇㄨˋ)左(ㄗㄨㄛˇ)右(ㄧㄡˋ)曰(ㄩㄝ):「孰(ㄕㄨˊ)能(ㄋㄥˊ)說(ㄕㄨㄛ)王(ㄨㄤˊ)之(ㄓ)意(ㄧˋ)止(ㄓˇ)劍(ㄐㄧㄢˋ)士(ㄕˋ)者(ㄓㄜˇ),賜(ㄙˋ)之(ㄓ)千(ㄑㄧㄢ)金(ㄐㄧㄣ)。」
左(ㄗㄨㄛˇ)右(ㄧㄡˋ)曰(ㄩㄝ):「莊(ㄓㄨㄤ)子(ㄗˇ)當(ㄉㄤ)能(ㄋㄥˊ)。」
太(ㄊㄞˋ)子(ㄗˇ)乃(ㄋㄞˇ)使(ㄕˇ)人(ㄖㄣˊ)以(ㄧˇ)千(ㄑㄧㄢ)金(ㄐㄧㄣ)奉(ㄈㄥˋ)莊(ㄓㄨㄤ)子(ㄗˇ)。莊(ㄓㄨㄤ)子(ㄗˇ)弗(ㄈㄨˊ)受(ㄕㄡˋ),與(ㄩˇ)使(ㄕˇ)者(ㄓㄜˇ)俱(ㄐㄩˋ)往(ㄨㄤˇ)見(ㄐㄧㄢˋ)太(ㄊㄞˋ)子(ㄗˇ),曰(ㄩㄝ):「太(ㄊㄞˋ)子(ㄗˇ)何(ㄏㄜˊ)以(ㄧˇ)教(ㄐㄧㄠˋ)周(ㄓㄡ),賜(ㄙˋ)周(ㄓㄡ)千(ㄑㄧㄢ)金(ㄐㄧㄣ)?」
太(ㄊㄞˋ)子(ㄗˇ)曰(ㄩㄝ):「聞(ㄨㄣˊ)夫(ㄈㄨ)子(ㄗˇ)明(ㄇㄧㄥˊ)聖(ㄕㄥˋ),謹(ㄐㄧㄣˇ)奉(ㄈㄥˋ)千(ㄑㄧㄢ)金(ㄐㄧㄣ)以(ㄧˇ)幣(ㄅㄧˋ)從(ㄘㄨㄥˊ)者(ㄓㄜˇ)。夫(ㄈㄨ)子(ㄗˇ)弗(ㄈㄨˊ)受(ㄕㄡˋ),悝(ㄎㄨㄟ)尚(ㄕㄤˋ)何(ㄏㄜˊ)敢(ㄍㄢˇ)言(ㄧㄢˊ)。」
莊(ㄓㄨㄤ)子(ㄗˇ)曰(ㄩㄝ):「聞(ㄨㄣˊ)太(ㄊㄞˋ)子(ㄗˇ)所(ㄙㄨㄛˇ)慾(ㄩˋ)用(ㄩㄥˋ)周(ㄓㄡ)者(ㄓㄜˇ),慾(ㄩˋ)絕(ㄐㄩㄝˊ)王(ㄨㄤˊ)之(ㄓ)喜(ㄒㄧˇ)好(ㄏㄠˇ)也(ㄧㄝˇ)。使(ㄕˇ)臣(ㄔㄣˊ)上(ㄕㄤˋ)說(ㄕㄨㄛ)大(ㄉㄚˋ)王(ㄨㄤˊ)而(ㄦˊ)逆(ㄋㄧˋ)王(ㄨㄤˊ)意(ㄧˋ),下(ㄒㄧㄚˋ)不(ㄅㄨˋ)當(ㄉㄤˋ)太(ㄊㄞˋ)子(ㄗˇ),則(ㄗㄜˊ)身(ㄕㄣ)刑(ㄒㄧㄥˊ)而(ㄦˊ)死(ㄙˇ),周(ㄓㄡ)尚(ㄕㄤˋ)安(ㄢ)所(ㄙㄨㄛˇ)事(ㄕˋ)金(ㄐㄧㄣ)乎(ㄏㄨ)?使(ㄕˇ)臣(ㄔㄣˊ)上(ㄕㄤˋ)說(ㄕㄨㄛ)大(ㄉㄚˋ)王(ㄨㄤˊ),下(ㄒㄧㄚˋ)當(ㄉㄤ)太(ㄊㄞˋ)子(ㄗˇ),趙(ㄓㄠˋ)國(ㄍㄨㄛˊ)何(ㄏㄜˊ)求(ㄑㄧㄡˊ)而(ㄦˊ)不(ㄅㄨˋ)得(ㄉㄜˊ)也(ㄧㄝˇ)!」
太(ㄊㄞˋ)子(ㄗˇ)曰(ㄩㄝ)∶「然(ㄖㄢˊ)。吾(ㄨˊ)王(ㄨㄤˊ)所(ㄙㄨㄛˇ)見(ㄐㄧㄢˋ),唯(ㄨㄟˊ)劍(ㄐㄧㄢˋ)士(ㄕˋ)也(ㄧㄝˇ)。」
莊(ㄓㄨㄤ)子(ㄗˇ)曰(ㄩㄝ):「諾(ㄋㄨㄛˋ)。周(ㄓㄡ)善(ㄕㄢˋ)為(ㄨㄟˊ)劍(ㄐㄧㄢˋ)。」
太(ㄊㄞˋ)子(ㄗˇ)曰(ㄩㄝ):「然(ㄖㄢˊ)吾(ㄨˊ)王(ㄨㄤˊ)所(ㄙㄨㄛˇ)見(ㄐㄧㄢˋ)劍(ㄐㄧㄢˋ)士(ㄕˋ),皆(ㄐㄧㄝ)蓬(ㄆㄥˊ)頭(ㄊㄡˊ)突(ㄊㄨˊ)鬢(ㄅㄧㄣˋ),垂(ㄔㄨㄟˊ)冠(ㄍㄨㄢˋ)曼(ㄇㄢˋ)胡(ㄏㄨˊ)之(ㄓ)纓(ㄧㄥ),短(ㄉㄨㄢˇ)後(ㄏㄡˋ)之(ㄓ)衣(ㄧ),瞋(ㄔㄣ)目(ㄇㄨˋ)而(ㄦˊ)語(ㄩˇ)難(ㄋㄢˊ),王(ㄨㄤˊ)乃(ㄋㄞˇ)說(ㄕㄨㄛ)之(ㄓ)。今(ㄐㄧㄣ)夫(ㄈㄨ)子(ㄗˇ)必(ㄅㄧˋ)儒(ㄖㄨˊ)服(ㄈㄨˊ)而(ㄦˊ)見(ㄐㄧㄢˋ)王(ㄨㄤˊ),事(ㄕˋ)必(ㄅㄧˋ)大(ㄉㄚˋ)逆(ㄋㄧˋ)。」
莊(ㄓㄨㄤ)子(ㄗˇ)曰(ㄩㄝ):「請(ㄑㄧㄥˇ)治(ㄓˋ)劍(ㄐㄧㄢˋ)服(ㄈㄨˊ)。」
治(ㄓˋ)劍(ㄐㄧㄢˋ)服(ㄈㄨˊ)三(ㄙㄢ)日(ㄖˋ),乃(ㄋㄞˇ)見(ㄐㄧㄢˋ)太(ㄊㄞˋ)子(ㄗˇ)。太(ㄊㄞˋ)子(ㄗˇ)乃(ㄋㄞˇ)與(ㄩˇ)見(ㄐㄧㄢˋ)王(ㄨㄤˊ)。王(ㄨㄤˊ)脫(ㄊㄨㄛ)白(ㄅㄞˊ)刃(ㄖㄣˋ)待(ㄉㄞˋ)之(ㄓ)。莊(ㄓㄨㄤ)子(ㄗˇ)入(ㄖㄨˋ)殿(ㄉㄧㄢˋ)門(ㄇㄣˊ)不(ㄅㄨˊ)趨(ㄑㄩ),見(ㄐㄧㄢˋ)王(ㄨㄤˊ)不(ㄅㄨˋ)拜(ㄅㄞˋ)。
王(ㄨㄤˊ)曰(ㄩㄝ):「子(ㄗˇ)慾(ㄩˋ)何(ㄏㄜˊ)以(ㄧˇ)教(ㄐㄧㄠˋ)寡(ㄍㄨㄚˇ)人(ㄖㄣˊ),使(ㄕˇ)太(ㄊㄞˋ)子(ㄗˇ)先(ㄒㄧㄢ)。」
曰(ㄩㄝ):「臣(ㄔㄣˊ)聞(ㄨㄣˊ)大(ㄉㄚˋ)王(ㄨㄤˊ)喜(ㄒㄧˇ)劍(ㄐㄧㄢˋ),故(ㄍㄨˋ)以(ㄧˇ)劍(ㄐㄧㄢˋ)見(ㄐㄧㄢˋ)王(ㄨㄤˊ)。」
王(ㄨㄤˊ)曰(ㄩㄝ):「子(ㄗˇ)之(ㄓ)劍(ㄐㄧㄢˋ)何(ㄏㄜˊ)能(ㄋㄥˊ)禁(ㄐㄧㄣˋ)制(ㄓˋ)?」
曰(ㄩㄝ):「臣(ㄔㄣˊ)之(ㄓ)劍(ㄐㄧㄢˋ)十(ㄕˊ)步(ㄅㄨˋ)一(ㄧ)人(ㄖㄣˊ),千(ㄑㄧㄢ)裡(ㄌㄧˇ)不(ㄅㄨˋ)留(ㄌㄧㄡˊ)行(ㄒㄧㄥˊ)。」
王(ㄨㄤˊ)大(ㄉㄚˋ)悦(ㄩㄝˋ)之(ㄓ),曰(ㄩㄝ):“天(ㄊㄧㄢ)下(ㄒㄧㄚˋ)無(ㄨˊ)敵(ㄉㄧˊ)矣(ㄧˇ)。」
莊(ㄓㄨㄤ)子(ㄗˇ)曰(ㄩㄝ):「“夫(ㄈㄨ)為(ㄨㄟˊ)劍(ㄐㄧㄢˋ)者(ㄓㄜˇ),示(ㄕˋ)之(ㄓ)以(ㄧˇ)虛(ㄒㄩ),開(ㄎㄞ)之(ㄓ)以(ㄧˇ)利(ㄌㄧˋ),後(ㄏㄡˋ)之(ㄓ)以(ㄧˇ)發(ㄈㄚ),先(ㄒㄧㄢ)之(ㄓ)以(ㄧˇ)至(ㄓˋ)。願(ㄩㄢˋ)得(ㄉㄜˊ)試(ㄕˋ)之(ㄓ)。」
王(ㄨㄤˊ)曰(ㄩㄝ):「夫(ㄈㄨ)子(ㄗˇ)休(ㄒㄧㄡ),就(ㄐㄧㄡˋ)捨(ㄕㄜˇ)待(ㄉㄞˋ)命(ㄇㄧㄥˋ),令(ㄌㄧㄥˋ)設(ㄕㄜˋ)戲(ㄒㄧˋ)請(ㄑㄧㄥˇ)夫(ㄈㄨ)子(ㄗˇ)。」
王(ㄨㄤˊ)乃(ㄋㄞˇ)校(ㄒㄧㄠˋ)劍(ㄐㄧㄢˋ)士(ㄕˋ)七(ㄑㄧ)日(ㄖˋ),死(ㄙˇ)傷(ㄕㄤ)者(ㄓㄜˇ)六(ㄌㄧㄡˋ)十(ㄕˊ)餘(ㄩˊ)人(ㄖㄣˊ),得(ㄉㄜˊ)五(ㄨˇ)六(ㄌㄧㄡˋ)人(ㄖㄣˊ),使(ㄕˇ)奉(ㄈㄥˋ)劍(ㄐㄧㄢˋ)於(ㄩˊ)殿(ㄉㄧㄢˋ)下(ㄒㄧㄚˋ),乃(ㄋㄞˇ)召(ㄓㄠˋ)莊(ㄓㄨㄤ)子(ㄗˇ)。
王(ㄨㄤˊ)曰(ㄩㄝ):「今(ㄐㄧㄣ)日(ㄖˋ)試(ㄕˋ)使(ㄕˇ)士(ㄕˋ)敦(ㄉㄨㄣ)劍(ㄐㄧㄢˋ)。」
莊(ㄓㄨㄤ)子(ㄗˇ)曰(ㄩㄝ):「望(ㄨㄤˋ)之(ㄓ)久(ㄐㄧㄡˇ)矣(ㄧˇ)!」
王(ㄨㄤˊ)曰(ㄩㄝ):「夫(ㄈㄨ)子(ㄗˇ)所(ㄙㄨㄛˇ)御(ㄩˋ)杖(ㄓㄤˋ),長(ㄔㄤˊ)短(ㄉㄨㄢˇ)何(ㄏㄜˊ)如(ㄖㄨˊ)?」
曰(ㄩㄝ):「臣(ㄔㄣˊ)之(ㄓ)所(ㄙㄨㄛˇ)奉(ㄈㄥˋ)皆(ㄐㄧㄝ)可(ㄎㄜˇ)。然(ㄖㄢˊ)臣(ㄔㄣˊ)有(ㄧㄡˇ)三(ㄙㄢ)劍(ㄐㄧㄢˋ),唯(ㄨㄟˊ)王(ㄨㄤˊ)所(ㄙㄨㄛˇ)用(ㄩㄥˋ)。請(ㄑㄧㄥˇ)先(ㄒㄧㄢ)言(ㄧㄢˊ)而(ㄦˊ)後(ㄏㄡˋ)試(ㄕˋ)。」
王(ㄨㄤˊ)曰(ㄩㄝ):「願(ㄩㄢˋ)聞(ㄨㄣˊ)三(ㄙㄢ)劍(ㄐㄧㄢˋ)。」
曰(ㄩㄝ):「有(ㄧㄡˇ)天(ㄊㄧㄢ)子(ㄗˇ)劍(ㄐㄧㄢˋ),有(ㄧㄡˇ)諸(ㄓㄨ)侯(ㄏㄡˊ)劍(ㄐㄧㄢˋ),有(ㄧㄡˇ)庶(ㄕㄨˋ)人(ㄖㄣˊ)劍(ㄐㄧㄢˋ)。」
註:
1. 趙文王:趙國的國君,即惠文王,名何,武靈王之子。
2. 夾門:猶言擁擠。
3. 太子悝:惠文王之後孝成王丹,則此太子蓋不立。
4. 幣從者:幣,贈。從者,僕人。
5. 突鬢:鬢毛突出。
6. 垂冠:帽子低垂,做出要出門的樣子。
7. 曼胡之纓:粗面亂的冠纓。
8. 語難:說話困難。另說,以語相結難。
9. 使太子先:使太子先言於我。
10. 禁制:制伏。
11. 十步一人,千里不留行:意謂所向無敵,直行一千里路面而不被阻留。
12. 開之以利:顯示對方以可乘之機;使對方佔着優勢。
13. 戲:比賽武術之會。 14.校:同較。
15.敦劍:敦,治也。言比劍。
16.御杖:用劍。
譯:
當年趙文王喜好劍術,擊劍的人蜂擁而至,門下食客三千餘人,在趙文王面前日夜相互比試劍術,死傷的劍客每年都有百餘人,而趙文王喜好擊劍從來就不曾得到滿足。像這樣過了三年,國力日益衰退,各國諸侯都在謀算怎樣攻打趙国。
太子悝十分擔憂,征求左右近侍說:「誰能够說服趙王停止比試劍術,贈予他千金。」
左右近侍說:「只有莊子能够擔當此任。」
太子于是派人携帶千金厚禮贈送給荏子。莊子不接受,跟隨者一道,前往會見太子說:「太子有什麼見教,賜给我千金的厚禮?」
太子說:「聽說先生通達賢明,謹此奉上千金用以犒賞從者。先生不願接受,我還有什麼可說的!」
莊子說:「聽說太子想要用我,意欲斷絕趙王對劍術的愛好。假如我對上游說趙王却違拗了趙王的心意,對下也未能符合太子的意願。那也就一定會遭受刑戮而死去,我還哪里用得着這些贈禮呢?假如我對上能說服趙王,對下能合于太子的心願,在趙國這片天地上我希望得到什麼難道還得不到!」
太子說:「是這樣。父王的心目中,只有擊劍的人。」
莊子說:「好的,我也善于運用劍術。」
太子說:「不過父王所見到的擊劍人,全都頭髮蓬亂、鬢毛突出、帽子低垂,帽纓粗實,衣服緊身,瞪大眼睛而且氣喘語塞,大王竟喜歡見到這樣打扮的人。如今先生假如穿儒服去會見趙王,事情一定會弄糟。」
莊子說:「請讓我準備劍士的服裝。」
三天以后劍士的服裝裁制完畢,于是面見太子。太子就跟莊子一道拜見趙王,趙王解下利劍等待着莊子。
莊子不急不忙地進入殿内,見到趙王也不行跪拜之禮。
趙王說:「你想用什麼話來開導我,而且讓太子先作引荐。」莊子說:「我聽說大王喜好劍術,特地用劍術來參見大王。」
趙王說:「你的劍術怎樣能遏阻劍手、戰勝對方呢?」
莊子說:「我的劍術,十步之内可殺一人,行走千里也不會受人阻留。」
趙王聽了大喜,說:「天下没有誰是你的對手了!」
莊子說:「擊劍的要领是,有意把弱點顯露給對方,再用有機可乘之處引誘對方,后于對手發起攻擊,同時要搶先擊中對手。希望有機會能試試我的劍法。」
趙王說:「先生暫回館舍休息等待通知,我將安排好擊劍比武的盛會再請先生出面比武。」
趙王于是用七天時間讓劍士們比武較量,死傷六十多人,從中挑選出五六人,讓他們拿着劍在殿堂下等候,這才召見莊子。
趙王說:「今天可讓劍士們跟先生比試劍術了。」
莊子說:「我已經盼望很久了。」
趙王說:「先生所習慣使用的寶劍,長短怎麼樣?」
莊子說:「我的劍術長短都適應。不過我有三種劍,任憑大王選用,請讓我先作些說明然后再行比試。」
趙王說:「願意聽聽你介紹三種劍。」
莊子說:「有天子之劍,有諸侯劍,有百姓之劍。」
流沙河譯
趙文王從前愛好劍術,招納劍客。登門投靠的劍客超過三千人,沒日沒夜的賽劍,選拔國手。一個賽年,死傷上百,而趙文王興趣不減。三個賽年下來,國庫虛耗,國勢衰颓,各國諸侯商量討伐趙國,而趙文王仍不醒悟,沉迷在劍術裡。
太子悝看不慣,憂心忡忡,可又不敢斷父王的興趣,便鼓動幕僚說:「諸位誰能說服國王遣散三千劍客,我賞千金。」
幕僚們說:「宋國有個莊周先生,他能。」
太子特派使者出差宋國,車載千金,當面贈送莊子。莊子不受,但隨使者一道來趙國進宫去見太子,問:「太子有什麼吩咐嗎,賞我千金?」
太子說:「久聞先生智慧超凡。敬贈千金不敢言賞,就當送給先生打發隨員好了。先生不受,我怎好意思開口呢。」
莊子說:「聽使者談過了,太子要通過我去斷掉國王的愛好吧。我去說服國王,如果出言冒犯,觸怒國王,不但對不起太子,自己還得受刑處死,你賞的千金我能用一錢嗎。如果出言得體,國王聽進去了,那就對得起太子了,我要什麼,貴國都會給的,還在乎那千金嗎。」
太子說:「不過咱們國王只接待劍客哟。」
莊子說:「行。我劍術挺不錯。」
太子說:「不過咱們國王接待劍客,只喜歡那全都頭髮蓬亂、鬢毛突出、帽子低垂,帽纓粗實,衣服緊身,瞪大眼睛而且氣喘語塞,大王竟喜歡見到這樣打扮的人。先生儒士打扮,去見國王,肯定會觸怒他老人家。」
莊子說:「請給我縫一套劍裝吧。」
劍裝三天縫好,莊子穿上。太子看了合格,乃引莊子去見父王。
趙文王坐在演武廳,抽劍出鞘,放在案上,等待宋國劍客莊周前來獻技。莊子跨入廳門,不走碎步而踏健步,一副雄赳赳的樣子,見了國王也不下拜,只抱拳行禮。
趙文王問:「你託太子介紹,前來見我,有什麼事?」
莊子說:「在下聽說大王愛好劍術,特來表演擊劍。」
趙文王問:「克敵功夫怎樣,你的劍術?」
莊子說:「在下的劍術嗎,十步斬一人,沿途皆取勝,千裡不稍停。」
趙文王驚喜說:「哈!天下無敵啦!」
莊子說:「做一個高超的劍客嘛,第一要做假相,使對手摸不透底;第二要設誘餌,給對手嘗嘗甜頭;第三要穩得住,讓對手急急進攻;第四要猛出劍,叫對手先中要害。請給機會讓我試試。」
趙文王說:「回賓館休息吧,先生。等我下命令安排好對抗賽,再請你來。」
莊子抱拳行禮,也不退行,轉身便走。看那模樣,挺像個天下無敵的劍客,太子悝放心了。
趙文王把三年來選拔的國手集合在演武廳,編組賽劍。七天賽事完畢,死傷六十多人,挑選出五六個最優秀的國手,叫他們各自備劍,到廳外去等著。賽場收拾妥當,這才召見宋國劍客莊周。
趙文王說:「今天想請你參加對抗賽。」
莊子說:「盼望已久了。」
趙文王問:「先生,用長劍短劍?」
莊子說:「長短都行。我有三種劍,隨大王指定。不過請允許我解釋清楚再參賽吧。」
赵文王說:「我想聽聽哪三種劍。」
莊子說:「第一種,天子劍,長。第二種,諸侯劍,中。第三種,群氓劍,短。」