2018年4月24日 星期二

莊子第31章 渔父-2

莊子第31章 渔父-2


客(ㄎㄜˋ)曰(ㄩㄝ):「同(ㄊㄨㄥˊ)類(ㄌㄟˋ)相(ㄒㄧㄤ)從(ㄘㄨㄥˊ),同(ㄊㄨㄥˊ)聲(ㄕㄥ)相(ㄒㄧㄤ)應(ㄧㄥˋ),固(ㄍㄨˋ)天(ㄊㄧㄢ)之(ㄓ)理(ㄌㄧˇ)也(ㄧㄝˇ)。吾(ㄨˊ)請(ㄑㄧㄥˇ)釋(ㄕˋ)吾(ㄨˊ)之(ㄓ)所(ㄙㄨㄛˇ)有(ㄧㄡˇ),而(ㄦˊ)經(ㄐㄧㄥ)子(ㄗˇ)之(ㄓ)所(ㄙㄨㄛˇ)以(ㄧˇ)。子(ㄗˇ)之(ㄓ)所(ㄙㄨㄛˇ)以(ㄧˇ)者(ㄓㄜˇ),人(ㄖㄣˊ)事(ㄕˋ)也(ㄧㄝˇ)。天(ㄊㄧㄢ)子(ㄗˇ)諸(ㄓㄨ)侯(ㄏㄡˊ)大(ㄉㄞˋ)夫(ㄈㄨ)庶(ㄕㄨˋ)人(ㄖㄣˊ),此(ㄘˇ)四(ㄙˋ)者(ㄓㄜˇ)自(ㄗˋ)正(ㄓㄥˋ),治(ㄓˋ)之(ㄓ)美(ㄇㄟˇ)也(ㄧㄝˇ);四(ㄙˋ)者(ㄓㄜˇ)離(ㄌㄧˊ)位(ㄨㄟˋ)而(ㄦˊ)亂(ㄌㄨㄢˋ)莫(ㄇㄛˋ)大(ㄉㄚˋ)焉(ㄧㄢ)。官(ㄍㄨㄢ)治(ㄓˋ)其(ㄑㄧˊ)職(ㄓˊ),人(ㄖㄣˊ)憂(ㄧㄡ)其(ㄑㄧˊ)事(ㄕˋ),乃(ㄋㄞˇ)無(ㄨˊ)所(ㄙㄨㄛˇ)陵(ㄌㄧㄥˊ)。故(ㄍㄨˋ)田(ㄊㄧㄢˊ)荒(ㄏㄨㄤ)室(ㄕˋ)露(ㄌㄨˋ),衣(ㄧ)食(ㄕˊ)不(ㄅㄨˋ)足(ㄗㄨˊ),徵(ㄓㄥ)賦(ㄈㄨˋ)不(ㄅㄨˋ)屬(ㄕㄨˇ),妻(ㄑㄧ)妾(ㄑㄧㄝˋ)不(ㄅㄨˋ)和(ㄏㄜˊ),長(ㄓㄤˇ)少(ㄕㄠˇ)無(ㄨˊ)序(ㄒㄩˋ),庶(ㄕㄨˋ)人(ㄖㄣˊ)之(ㄓ)憂(ㄧㄡ)也(ㄧㄝˇ);能(ㄋㄥˊ)不(ㄅㄨˋ)勝(ㄕㄥ)任(ㄖㄣˋ),官(ㄍㄨㄢ)事(ㄕˋ)不(ㄅㄨˊ)治(ㄓˋ),行(ㄒㄧㄥˊ)不(ㄅㄨˋ)清(ㄑㄧㄥ)白(ㄅㄞˊ),群(ㄑㄩㄣˊ)下(ㄒㄧㄚˋ)荒(ㄏㄨㄤ)怠(ㄉㄞˋ),功(ㄍㄨㄥ)美(ㄇㄟˇ)不(ㄅㄨˋ)有(ㄧㄡˇ),爵(ㄐㄩㄝˊ)祿(ㄌㄨˋ)不(ㄅㄨˋ)持(ㄔˊ),大(ㄉㄞˋ)夫(ㄈㄨ)之(ㄓ)憂(ㄧㄡ)也(ㄧㄝˇ);廷(ㄊㄧㄥˊ)無(ㄨˊ)忠(ㄓㄨㄥ)臣(ㄔㄣˊ),國(ㄍㄨㄛˊ)家(ㄐㄧㄚ)昏(ㄏㄨㄣ)亂(ㄌㄨㄢˋ),工(ㄍㄨㄥ)技(ㄐㄧˋ)不(ㄅㄨˋ)巧(ㄑㄧㄠˇ),貢(ㄍㄨㄥˋ)職(ㄓˊ)不(ㄅㄨˋ)美(ㄇㄟˇ),春(ㄔㄨㄣ)秋(ㄑㄧㄡ)後(ㄏㄡˋ)倫(ㄌㄨㄣˊ),不(ㄅㄨˋ)順(ㄕㄨㄣˋ)天(ㄊㄧㄢ)子(ㄗˇ),諸(ㄓㄨ)侯(ㄏㄡˊ)之(ㄓ)憂(ㄧㄡ)也(ㄧㄝˇ);陰(ㄧㄣ)陽(ㄧㄤˊ)不(ㄅㄨˋ)和(ㄏㄜˊ),寒(ㄏㄢˊ)暑(ㄕㄨˇ)不(ㄅㄨˋ)時(ㄕˊ),以(ㄧˇ)傷(ㄕㄤ)庶(ㄕㄨˋ)物(ㄨˋ),諸(ㄓㄨ)侯(ㄏㄡˊ)暴(ㄅㄠˋ)亂(ㄌㄨㄢˋ),擅(ㄕㄢˋ)相(ㄒㄧㄤ)攘(ㄖㄤˊ)伐(ㄈㄚ),以(ㄧˇ)殘(ㄘㄢˊ)民(ㄇㄧㄣˊ)人(ㄖㄣˊ),禮(ㄌㄧˇ)樂(ㄌㄜˋ)不(ㄅㄨˋ)節(ㄐㄧㄝˊ),財(ㄘㄞˊ)用(ㄩㄥˋ)窮(ㄑㄩㄥˊ)匮(ㄎㄨㄟˋ),人(ㄖㄣˊ)倫(ㄌㄨㄣˊ)不(ㄅㄨˋ)飭(ㄔˋ),百(ㄅㄞˇ)姓(ㄒㄧㄥˋ)淫(ㄧㄣˊ)亂(ㄌㄨㄢˋ),天(ㄊㄧㄢ)子(ㄗˇ)有(ㄧㄡˇ)司(ㄙ)之(ㄓ)憂(ㄧㄡ)也(ㄧㄝˇ)。


今(ㄐㄧㄣ)子(ㄗˇ)既(ㄐㄧˋ)上(ㄕㄤˋ)無(ㄨˊ)君(ㄐㄩㄣ)侯(ㄏㄡˊ)有(ㄧㄡˇ)司(ㄙ)之(ㄓ)勢(ㄕˋ),而(ㄦˊ)下(ㄒㄧㄚˋ)無(ㄨˊ)大(ㄉㄚˋ)臣(ㄔㄣˊ)職(ㄓˊ)事(ㄕˋ)之(ㄓ)官(ㄍㄨㄢ),而(ㄦˊ)擅(ㄕㄢˋ)飾(ㄕˋ)禮(ㄌㄧˇ)樂(ㄩㄝˋ),選(ㄒㄩㄢˇ)人(ㄖㄣˊ)倫(ㄌㄨㄣˊ),以(ㄧˇ)化(ㄏㄨㄚˋ)齊(ㄑㄧˊ)民(ㄇㄧㄣˊ),不(ㄅㄨˋ)泰(ㄊㄞˋ)多(ㄉㄨㄛ)事(ㄕˋ)乎(ㄏㄨ)?」


註:


1.   經子之所以:經,經理也。所以,所做的事。


2.   自正:各守其位。       


3.陵:亂也。


4.徵賦不屬:徵收賦稅不繼。


 5.功美不有:無功於國,無譽於民。


 6.爵祿不持:不能保持其爵位。


 7.春秋後倫:朝覲失序;春秋二季朝覲天子之禮不及序。


 8.不泰多事乎:即不太多事嗎?


譯:


漁父說:“同類相互匯聚,同聲相互應和,這本是自然的道理。請讓我說明我的看法從而分析你所從事的活動。你所從事的活動,也就是擠身于塵俗的事務。


天子、諸侯、大夫、庶民,這四種人能够各自擺正自己的位置,也就是社會治理的美好境界,四者倘若偏離了自己的位置社會動亂也就没有比這再大的了。官吏處理好各自的職權,人民安排好各自的事情,這就不會出現混亂和侵擾。


所以,田地荒蕪居室破漏,衣服和食物不充足,賦税不能按時繳納,妻子侍妾不能和睦,老少失去尊卑的序列,這是普通百姓的憂慮。


能力不能勝任職守,本職的工作不能辦好,行為不清白,屬下玩忽怠惰,功業和美名全不具備,爵位和俸祿不能保持,這是大夫的憂慮。


朝廷上没有忠臣,都城的采邑混亂,工藝技術不精巧,敬献的貢品不好,朝觐時落在后面而失去倫次,不能順和天子的心意,這是諸侯的憂慮。


陰陽不和諧,寒暑變化不合時令,以致傷害萬物的生長,諸侯暴亂,随意侵擾征戰,以致殘害百姓,禮樂不合節度,財物窮盡匱乏,人倫關係未能整頓,百姓淫亂,這是天子和主管大臣的憂慮。


如今你上無君侯主管的地位而下無大臣經辦的官職,却擅自修治禮樂,排定人倫關係,從而教化百姓,不是太多事了嗎!


流沙河譯:


漁夫說:「性格相類,相好相隨。聲波共頻,共振共鳴。說這是自然原理,我看不會錯。好吧。我願意盡我所知,幫助你搞好專業。你的專業在人事方面。周朝天子,各國諸候,文武官吏,萬民百姓,這四種人如果都正位了,社會秩序便良好了。反之,這四種人如果都錯位了,社會就要大亂。官吏不理公務就會作惡,百姓不管家務就會惹事。上上下下憂心忡忡忙於事務,社會矛盾就不會演化為動亂了。


百姓憂的是年荒屋破,食少衣單,租稅無著,妻妾吵嘴,兄弟打架。


官吏憂的是擔子過重,事情辦槽,喪失清白,下屬懶惰,成績沒有,撤職降級。


諸候王憂的是大臣不忠,國民蠢動,家族內亂,工業落後,赋稅歉收,國格降級,得罪中央。


天子以及中央政府憂的是旱澇交加,寒暑亂套,農業減產,諸候霸道,國際混戰,百姓遭殃,禮儀舖張,財政困難,倫常悖逆,百姓淫亂。


而你孔丘,無權無勢,非侯非王,無官無職,連個文化部長都不是,居然跑去修繕禮樂制度,理順人際關係,教導平民,你不覺得自己管得太寬了嗎!」