莊子第32章 列御寇-1
列(ㄌㄧㄝˋ)御(ㄩˋ)寇(ㄎㄡˋ)之(ㄓ)齊(ㄑㄧˊ),中(ㄓㄨㄥ)道(ㄉㄠˋ)而(ㄦˊ)反(ㄈㄢˇ),遇(ㄩˋ)伯(ㄅㄛˊ)昏(ㄏㄨㄣ)瞀(ㄇㄡˋ)人(ㄖㄣˊ)。
伯(ㄅㄛˊ)昏(ㄏㄨㄣ)瞀(ㄇㄡˋ)人(ㄖㄣˊ)曰(ㄩㄝ):「奚(ㄒㄧ)方(ㄈㄤ)而(ㄦˊ)反(ㄈㄢˇ)?」
曰(ㄩㄝ):「吾(ㄨˊ)驚(ㄐㄧㄥ)焉(ㄧㄢ)。」
曰(ㄩㄝ):「惡(ㄜˋ)乎(ㄏㄨ)驚(ㄐㄧㄥ)?」
曰(ㄩㄝ):「吾(ㄨˊ)嘗(ㄔㄤˊ)食(ㄕˊ)於(ㄩˊ)十(ㄕˊ)漿(ㄐㄧㄤ)而(ㄦˊ)五(ㄨˇ)漿(ㄐㄧㄤ)先(ㄒㄧㄢ)饋(ㄎㄨㄟˋ)。」
伯(ㄅㄛˊ)昏(ㄏㄨㄣ)瞀(ㄇㄡˋ)人(ㄖㄣˊ)曰(ㄩㄝ):「若(ㄖㄨㄛˋ)是(ㄕˋ)則(ㄗㄜˊ)汝(ㄖㄨˇ)何(ㄏㄜˊ)為(ㄨㄟˊ)驚(ㄐㄧㄥ)已(ㄧˇ)?」
曰(ㄩㄝ):「夫(ㄈㄨ)內(ㄋㄟˋ)誠(ㄔㄥˊ)不(ㄅㄨˋ)解(ㄐㄧㄝˇ),形(ㄒㄧㄥˊ)諜(ㄉㄧㄝˊ)成(ㄔㄥˊ)光(ㄍㄨㄤ),以(ㄧˇ)外(ㄨㄞˋ)鎮(ㄓㄣˋ)人(ㄖㄣˊ)心(ㄒㄧㄣ),使(ㄕˇ)人(ㄖㄣˊ)輕(ㄑㄧㄥ)乎(ㄏㄨ)貴(ㄍㄨㄟˋ)老(ㄌㄠˇ),而(ㄦˊ)漿(ㄐㄧㄤ)其(ㄑㄧˊ)所(ㄙㄨㄛˇ)患(ㄏㄨㄢˋ)。夫(ㄈㄨ)漿(ㄐㄧㄤ)人(ㄖㄣˊ)特(ㄊㄜˋ)為(ㄨㄟˋ)食(ㄕˊ)羹(ㄍㄥ)之(ㄓ)貨(ㄏㄨㄛˋ),無(ㄨˊ)多(ㄉㄨㄛ)餘(ㄩˊ)之(ㄓ)贏(ㄧㄥˊ),其(ㄑㄧˊ)為(ㄨㄟˊ)利(ㄌㄧˋ)也(ㄧㄝˇ)薄(ㄅㄛˊ),其(ㄑㄧˊ)為(ㄨㄟˊ)權(ㄑㄩㄢˊ)也(ㄧㄝˇ)輕(ㄑㄧㄥ),而(ㄦˊ)猶(ㄧㄡˊ)若(ㄖㄨㄛˋ)是(ㄕˋ),而(ㄦˊ)況(ㄎㄨㄤˋ)於(ㄩˊ)萬(ㄨㄢˋ)乘(ㄔㄥˊ)之(ㄓ)主(ㄓㄨˇ)乎(ㄏㄨ)!身(ㄕㄣ)勞(ㄌㄠˊ)於(ㄩˊ)國(ㄍㄨㄛˊ)而(ㄦˊ)知(ㄓ)盡(ㄐㄧㄣˋ)於(ㄩˊ)事(ㄕˋ)。彼(ㄅㄧˇ)將(ㄐㄧㄤ)任(ㄖㄣˋ)我(ㄨㄛˇ)以(ㄧˇ)事(ㄕˋ),而(ㄦˊ)效(ㄒㄧㄠˋ)我(ㄨㄛˇ)以(ㄧˇ)功(ㄍㄨㄥ)。吾(ㄨˊ)是(ㄕˋ)以(ㄧˇ)驚(ㄐㄧㄥ)。」
伯(ㄅㄛˊ)昏(ㄏㄨㄣ)瞀(ㄇㄡˋ)人(ㄖㄣˊ)曰(ㄩㄝ):「善(ㄕㄢˋ)哉(ㄗㄞ)觀(ㄍㄨㄢ)乎(ㄏㄨ)!女(ㄋㄩˇ)處(ㄔㄨˋ)已(ㄧˇ),人(ㄖㄣˊ)將(ㄐㄧㄤ)保(ㄅㄠˇ)汝(ㄖㄨˇ)矣(ㄧˇ)!」
無(ㄨˊ)幾(ㄐㄧˇ)何(ㄏㄜˊ)而(ㄦˊ)往(ㄨㄤˇ),則(ㄗㄜˊ)戶(ㄏㄨˋ)外(ㄨㄞˋ)之(ㄓ)屨(ㄐㄩˋ)滿(ㄇㄢˇ)矣(ㄧˇ)。
伯(ㄅㄛˊ)昏(ㄏㄨㄣ)瞀(ㄇㄡˋ)人(ㄖㄣˊ)北(ㄅㄟˇ)面(ㄇㄧㄢˋ)而(ㄦˊ)立(ㄌㄧˋ),敦(ㄉㄨㄣ)杖(ㄓㄤˋ)蹙(ㄘㄨˋ)之(ㄓ)乎(ㄏㄨ)颐(ㄧˊ)。立(ㄌㄧˋ)有(ㄧㄡˇ)間(ㄐㄧㄢ),不(ㄅㄨˋ)言(ㄧㄢˊ)而(ㄦˊ)出(ㄔㄨ)。
賓(ㄅㄧㄣ)者(ㄓㄜˇ)以(ㄧˇ)告(ㄍㄠˋ)列(ㄌㄧㄝˋ)子(ㄗˇ),列(ㄌㄧㄝˋ)子(ㄗˇ)提(ㄊㄧˊ)屨(ㄐㄩˋ),跣(ㄒㄧㄢˇ)而(ㄦˊ)走(ㄗㄡˇ),暨(ㄐㄧˋ)於(ㄩˊ)門(ㄇㄣˊ),曰(ㄩㄝ):「先(ㄒㄧㄢ)生(ㄕㄥ)既(ㄐㄧˋ)來(ㄌㄞˊ),曾(ㄘㄥˊ)不(ㄅㄨˋ)發(ㄈㄚ)藥(ㄧㄠˋ)乎(ㄏㄨ)?」
曰(ㄩㄝ):「已(ㄧˇ)矣(ㄧˇ),吾(ㄨˊ)固(ㄍㄨˋ)告(ㄍㄠˋ)汝(ㄖㄨˇ)曰(ㄩㄝ):人(ㄖㄣˊ)將(ㄐㄧㄤ)保(ㄅㄠˇ)汝(ㄖㄨˇ)。果(ㄍㄨㄛˇ)保(ㄅㄠˇ)汝(ㄖㄨˇ)矣(ㄧˇ)!非(ㄈㄟ)汝(ㄖㄨˇ)能(ㄋㄥˊ)使(ㄕˇ)人(ㄖㄣˊ)保(ㄅㄠˇ)汝(ㄖㄨˇ),而(ㄦˊ)汝(ㄖㄨˇ)不(ㄅㄨˋ)能(ㄋㄥˊ)使(ㄕˇ)人(ㄖㄣˊ)無(ㄨˊ)保(ㄅㄠˇ)汝(ㄖㄨˇ)也(ㄧㄝˇ),而(ㄦˊ)焉(ㄧㄢ)用(ㄩㄥˋ)之(ㄓ)感(ㄍㄢˇ)豫(ㄩˋ)出(ㄔㄨ)異(ㄧˋ)也(ㄧㄝˇ)。必(ㄅㄧˋ)且(ㄑㄧㄝˇ)有(ㄧㄡˇ)感(ㄍㄢˇ),搖(ㄧㄠˊ)而(ㄦˊ)本(ㄅㄣˇ)性(ㄒㄧㄥˋ),又(ㄧㄡˋ)無(ㄨˊ)謂(ㄨㄟˋ)也(ㄧㄝˇ)。與(ㄩˇ)汝(ㄖㄨˇ)遊(ㄧㄡˊ)者(ㄓㄜˇ),又(ㄧㄡˋ)莫(ㄇㄛˋ)汝(ㄖㄨˇ)告(ㄍㄠˋ)也(ㄧㄝˇ)。彼(ㄅㄧˇ)所(ㄙㄨㄛˇ)小(ㄒㄧㄠˇ)言(ㄧㄢˊ),盡(ㄐㄧㄣˋ)人(ㄖㄣˊ)毒(ㄉㄨˊ)也(ㄧㄝˇ)。莫(ㄇㄛˋ)覺(ㄐㄩㄝˊ)莫(ㄇㄛˋ)悟(ㄨˋ),何(ㄏㄜˊ)相(ㄒㄧㄤ)孰(ㄕㄨˊ)也(ㄧㄝˇ)。巧(ㄑㄧㄠˇ)者(ㄓㄜˇ)勞(ㄌㄠˊ)而(ㄦˊ)知(ㄓ)者(ㄓㄜˇ)憂(ㄧㄡ),無(ㄨˊ)能(ㄋㄥˊ)者(ㄓㄜˇ)無(ㄨˊ)所(ㄙㄨㄛˇ)求(ㄑㄧㄡˊ),飽(ㄅㄠˇ)食(ㄕˊ)而(ㄦˊ)敖(ㄠˊ)遊(ㄧㄡˊ),汎(ㄈㄢˋ)若(ㄖㄨㄛˋ)不(ㄅㄨˋ)係(ㄒㄧˋ)之(ㄓ)舟(ㄓㄡ),虛(ㄒㄩ)而(ㄦˊ)敖(ㄠˊ)遊(ㄧㄡˊ)者(ㄓㄜˇ)也(ㄧㄝˇ)!」
註:
1.列禦寇:即列子。
2.伯昬瞀人:即伯昏無人。
3.十漿:十家並賣漿。
4.內誠不解:解,懈也。內心真誠而不懈。
5.形諜成光:諜,恭順也。形態恭順成為光彩。
6.鎮:服也。
7.使人輕乎貴老:謂重禦寇過於老人。
8.整其所患:整,醞釀之意。謂釀成自己所愛憂之事。
9.贏:利。
10.善哉觀乎:言觀事甚善,有先見之明。
11.汝處已:言汝且居家。
12.保:依附。
13.敦杖蹙之乎頤:敦,插也,立也。蹙,猶觸。乎,於也。 以杖插立而觸抵於頤。
14.賓者:傳見賓客之人。
15.跣:足也。
16.發藥:指啟導以藥石之言。
17.而焉用之感豫出異也:何用此感人懽心自為表異乎。
18.才:性也。
19.小言:言不入道。
20.何相孰也:相親熟之意。
譯:
列御寇到齊國去,半路上又折了回來,遇上伯昏瞀人。
伯昏瞀人問道:「什麼事情使你又折了回來?」
列御寇說:「我感到驚惶不安。」
伯昏瞀人又問:「什麼原因使你驚惶不安?」
列御寇說:「我曾在十家賣飲料的店子里飲用,却有五家事先就給我送來。」
伯昏瞀人說:「像這樣的事,你怎麼會驚惶不安呢?」
列御寇說:「内心至誠却又未能從流俗中解脱出來,外部身形就會有所渲泄而呈現出神采;用外在的東西鎮服人心,對自己的尊重勝過尊重年老的人,必然會招致禍患。那賣飲料的人只不過是為了賣掉飲用的羹湯,没有多少赢利,他們獲利是很微薄的,他們預先送來飲料時的内心打算也是微不足道的,可是還如此地對待我,何况那大國的國君呢?國君親身操勞于國家而才智耗盡于政事,他們定會把重任托付給我并檢驗我的功績。我正因為這個缘故才驚惶不已。」
伯昏瞀人說:「你的觀察與分析實在是好啊!你安處自身吧,人們一定會歸附于你了!」
没有多久伯昏瞀人前去看望列御寇,看見門外擺滿了鞋子。伯昏瞀人面朝北方站着,豎着拐杖撑住下巴。站了一會兒,一句話也没說就走出去了。接待賓客的人員告訴了列御寇,列御寇提着鞋子,光着脚就跑了出来,趕到門口,說:「先生已經來了,竟不說一句批評指教的話嗎?」
伯昏瞀人說:「算了算了,我本來就告訴你說人們將會歸附于你,果真都在歸附你了。當初我曾責備過你讓人們歸附于你,而你却始終不能做到讓人們不歸附于你。你何必用顯迹于外的做法讓人感動而預先就表現得與眾不同呢!必定是内心有所感動方才會動摇你的本性哩,而你又無可奈何。跟你交游的人又没有誰能提醒告誡你,他們的細巧迷惑的言辭,全是毒害人的;没有誰覺醒没有誰省悟,怎麼能彼此相互審視詳察!靈巧的人多勞累而聰慧的人多憂患,没有能耐的人也就没有什麼追求,填飽肚子就自由自在地遨游,像没有纜索飄忽在水中的船隻一樣,這才是心境虚無而自由遨游的人。」
流沙河譯:
鄭國的列御寇先生,亦即列子,獨自東去齊國旅遊。半路上嚮後轉,折回鄭國,城外遇見隱士伯昏瞀人。昏是幽暗,瞀是弱視。隱士廢棄姓名,自稱昏瞀,自嘲罷了。
伯昏瞀人深感意外,問:「怎麼又回來啦?旅途有妨礙,國境戒嚴了?」
列子說:「太可怕啦。」
伯昏瞀人問:「怕啥?」
列子說:「路上吃喝十家粥店,伍家不收錢,硬要招待我。」
伯昏瞀人間:「白吃白喝,有啥可怕?」
列子說:「滿腹文採作怪,一臉神光照人,嚇懾了賣粥的,不敢不額外的敬老尊賢呀。這樣招搖過市,會給自己惹麻煩的。可憐那些店主,路邊搭個草棚,豆漿面茶黃米粥,小本經營,賺一點點蠅頭微利,無權無勢,可都曉得敬老是仁啦尊賢是義啦什麼的,何況那權勢赫赫的齊國國王!他是昏君那就好了,可惜不是。據說他很英明,日夜操勞國家大事,極有見識。他很可能拉我做官,逼我賣力。天哪,我怕的正是這個!」
伯昏瞀人點頭說:「妙,妙。高見,高見。滿腹文採外露,你就躲了,別人也會撞上門來。」
列子回到家中,繼續著書,不敢再想旅遊。
幾天以後,伯昏瞀人去看列子,走進大門就發現客廳外擺滿皮靴麻履草鞋,廳內人聲嘈雜,喧賓奪主。伯昏瞀人站在廳外嚮內探望,不願進去,下頦擱在拐杖龍頭,側耳傾聽。聽了片刻,全是空話,便悄悄離去了。
客廳內有傳客人眼睛尖,看見客廳外伯昏瞀人來了又走了,便告訴列子。列子跨出客廳,提起鞋子顧不得穿,慌慌張張的光著腳追到大門,挽留伯昏瞀人,說:「先生既然光臨,怎能不賜教呀。」
伯昏瞀人說:「還有什麼可講的呢。我早就提醒你,他們會撞上門。果然,一窠馬蜂似的撲到你家來了。你別得意。這絕非因為你有魅力吸引賓客登門瞻仰,而是因為你太無能,你沒有本領使別人不撞上門來。誰叫你逗人愛,大出其風頭哟?誰也沒有叫你,是你自己搖動樹身,弄得枝葉譁譁響,這就太沒意思了。擠在客廳內的那些傢伙不會對你有所忠告,他們甜言蜜語,句句含有毒素。你卻不醒不悟,竟同他們混熟。逗人愛的智巧,你要丟掉才好。愈巧愈勞苦,多智多憂愁,忘巧忘智,讓他們笑你無能吧,無能又怎樣,無能的人無所求。做一個逍遙的無能者,三餐飽肚,四方旅遊。小船漂泊人海,不靠誰家碼頭。道心虛寂,躍入玄境,最美妙的精神享受。」