2013年8月17日 星期六

中庸 第二十九章

 中庸  第二十九章


王天下有三重焉,其寡過矣乎!上焉者,雖善無徵,無徵不信,不信民弗從。下焉者,雖善不尊,不尊不信,不信民弗從。故君子之道,本諸身,徵諸庶民,考諸三王而不繆,建諸天地而不悖,質諸鬼神而無疑,百世以俟聖人而不惑。質諸鬼神而無疑,知天也;百世以俟聖人而不惑,知人也。是故,君子動而世為天下道,行而世為天下法,言而世為天下則;遠之則有望,近之則不厭。


詩曰:「在彼無惡,在此無射;庶幾夙夜,以永終譽。」


君子未有不如此,而蚤有譽於天下者也。


  註:


   王:去聲,音旺,動詞。君臨也。


  三重:猶言三項重要的事。朱注引呂氏:「三重,謂


議禮、制度、考文。」


上焉者雖善無徵:朱注:「上焉者,謂時王(即周朝


君王)以前,如夏商之禮雖善,而皆不可考。」


無徵,無可考證之意。


下焉者雖善不尊:朱注:「下焉者,謂聖人在下,如


孔子雖善於禮,而不在尊位也。」


君子之道:朱注:「此君子,指王天下者而言,其道,


即議禮、制度、考文之事也。」


本諸身:朱注:「本諸身,有其德也。」


徵諸庶民:朱注:「徵諸庶民,驗其所信從也。」


  :同謬,誤也。  天地:朱注:「天地者,道也。」


  :亂也,逆也,背理也。


  :問也,亦作正解。


鬼神:朱注:「鬼神者,造化之迹。」


百世以俟聖人而不惑:朱注:「百世以俟聖人而不


惑,所謂聖人復起,不易吾言者也。」


動 :朱注:「動,兼言行而言。」


道 :朱注:「道,兼法則而言。」


法 :法度也。            則:準則也。


在彼無惡,在此無射;庶幾夙夜,以永終譽:見詩


經周頌振鷺篇。惡,去聲,音誤,厭惡也。


射,音妬,厭惡也。詩作斁,意亦同。夙夜,


早夜。


蚤 :同早。


大意:君臨天下有三項重大的事。就是議論禮法、制作


法度、校訂文字,能夠做好這三件事,那就是少


有過錯了罷!當時周王以前,如夏、商兩朝的禮


法,雖然很完美,但是因為年代久遠,已無從考


證了,不能考證,就不能使人相信。不能使人相


信,百姓就不會遵從了。至於聖人而在下位的,


比如孔子,雖然對於禮法很有研究,但是不在天


子的尊位,也不能使人相信;不能使人相信,百


姓也就不會遵從了。所以君王對於議論禮法、制


作法度、校訂文字這一類的事,先要根據本身的


德行,然後證驗看老百姓是不是信從,再查考


夏、商、周三代王者的法制而沒有錯誤,建立於


天地之間而沒有相背,質問鬼神而沒有疑誤,等


到百世以後聖人出來也不會有什麼疑惑了。質問


鬼神而沒有疑誤,這是知道天理;等到百世以後


聖人出來也不會有什麼疑惑,這是知道人情。


因此,君臨天下的王者,他的舉動可以世世為天


下人的常道,行為可以世世為天下人所效法,言


語可以世世為天下人的準則,遠離他則非常仰


慕,接近他却不感到厭惡。


詩經上說:「在那裏沒有人厭惡,在這裏也沒有


人厭惡,希望早晚能勉力不懈,永遠保有好的聲


譽。」君子沒有不像這樣,而能早有好的聲譽於


天下的。


 


說明:一個團體的領導人,對於能留傳於後者,如禮


法、制度、文字校訂等三項,一定要有智慧才


能擬訂,百姓信從,與天地自然大道不相違背,


請示鬼神也沒有疑誤。若有智慧的聖人,不在


尊位,也不能制定此三項,因百姓是不相信順


從。故論語上子曰:「不在其位,不謀其政。」