中庸 第二十八章
子曰:「愚而好自用;賤而好自專;生乎今之世,
反古之道;如此者,烖及其身者也。」
非天子不議禮,不制度,不考文。今天下,車同軌,書同文,行同倫。雖有其位,苟無其德,不敢作禮樂焉;雖有其德,苟無其位,亦不敢作禮樂焉。
子曰:「吾說夏禮,杞不足徵也;吾學殷禮,有宋存焉;吾學周禮,今用之,吾從周。」
註:
愚而好自用:是說無德的人偏愛自恃才能。
賤而好自專:卑賤的人偏愛一意孤行。
反:復也。 烖:古灾字。今作災。
不議禮:朱注:「禮,親疏貴賤相接之體也。」
不議禮:就是不可以討論禮法。
不制度:朱注:「度,品制。」
不制度,就是不可以制定法制。
不考文:朱注:「文,書名。」
不考文,就是不石以校訂文字。
今 :朱注:「今,子思自稱當時也。」
軌 :朱注:「軌,徹迹之度。」
倫 :禾注:「倫,次序之體。」
杞 :國名。夏之後。杞,音起。
徵 :證也。
宋 :國名。殷之後。
吾學周禮,今用之,吾從周:朱注:「但夏禮既不可
考證,殷禮雖存,又非當世之法,惟周禮乃
時王之制,今取用,孔子既不得位,則從周
而已。」
大意:孔子說:「愚笨的人偏愛自恃才能;卑賤的人偏
愛一意孤行;生於現在的時代,偏要恢復古代的
做法;這樣的人,災禍一定會降臨到他的身上
的。」
不是天子,不可以議論禮法的是非,不可以制作
法度,不可以校正文字。現在天下,車行的軌迹
相同,寫的文字相同,所行的品德也有一樣的倫
次;不過,即使有天子的地位,要是沒有聖人的
德行,還是不敢制禮作樂的;即使有聖人的德
行,要是沒有天子的地位,也是不敢制禮作樂的。
孔子說:「夏代的禮法,我能說其大意,但在杞
國,已沒有足夠的材料可供證明的;我學商代的
禮法,邋有孝國存在着可供參考;我學周朝的禮
法,正是現在所用的;雖有可議之處,但我不在
其位,我只有依從現在的周禮了。」
說明:此章說明不在其位,雖有高尚品德及才能;或在
位領導人,而無才能及高尚品德,對於制禮作樂
是不可行。若是強行一己之私而敢行之,必受天
遣而降災禍。有些人的觀念是我執,是很難改
變,故文中有子曰:「愚而好自用;賤而好自
專。」
今以天主教之德蕾莎修女小故事說明:
印度有一位有錢婦人,想要捐一大筆錢給在印度行善的德蕾
莎修女。
德蕾莎修女沒有接受,而是跟她說:「請妳在每一次想要買
新衣時,少買一件,把省下的錢捐出來。」
有錢婦人不知道為什麼要這樣麻煩,但仍照她說的方法做。
當每一次要添購新衣時,就會想到德蕾莎修女的話,少買一
件,把省下來的錢捐出來。
漸漸的她發現,每一次忍住欲望時,行善的喜樂也從心裡慢
慢滋長。
後來德蕾莎修女跟她說:「真心的奉獻,不是拿出很多的錢,
而是捨出原本貪欲想擁有的。」
由此可知,任何宗教都是教導信者能由自心戒除貪嗔痴。
一般人請他布施都說沒錢,若能如德蕾莎修女所示,任何人
都可布施。
佛教說想脫離六道輪迴必須要三段修行:
第一, 修行人能放下執着,就能證果。
第二, 修行人能無分別心,就可成菩薩。
第三, 修行人能不起心動念(即無忘想),就能成佛。
此皆為無形布施。