莊子24章徐無鬼-11
子(ㄗˇ)綦(ㄑㄧˊ)有(ㄧㄡˇ)捌(ㄅㄚ)子(ㄗˇ),陳(ㄔㄣˊ)諸(ㄓㄨ)前(ㄑㄧㄢˊ),召(ㄓㄠˋ)玖(ㄐㄧㄡˇ)方(ㄈㄤ)歅(ㄧㄣ)曰(ㄩㄝ):「為(ㄨㄟˊ)我(ㄨㄛˇ)相(ㄒㄧㄤ)吾(ㄨˊ)
子(ㄗˇ),孰(ㄕㄨˊ)為(ㄨㄟˊ)祥(ㄒㄧㄤˊ)。」
玖(ㄐㄧㄡˇ)方(ㄈㄤ)歅(ㄧㄣ)曰(ㄩㄝ):「梱(ㄎㄨㄣˇ)也(ㄧㄝˇ)為(ㄨㄟˊ)祥(ㄒㄧㄤˊ)。」
子(ㄗˇ)綦(ㄑㄧˊ)瞿(ㄑㄩˊ)然(ㄖㄢˊ)喜(ㄒㄧˇ)曰(ㄩㄝ):「奚(ㄒㄧ)若(ㄖㄨㄛˋ)?」
曰(ㄩㄝ):「梱(ㄎㄨㄣˇ)也(ㄧㄝˇ),將(ㄐㄧㄤ)與(ㄩˇ)國(ㄍㄨㄛˊ)君(ㄐㄩㄣ)同(ㄊㄨㄥˊ)食(ㄕˊ)以(ㄧˇ)終(ㄓㄨㄥ)其(ㄑㄧˊ)身(ㄕㄣ)。」
子(ㄗˇ)綦(ㄑㄧˊ)索(ㄙㄨㄛˇ)然(ㄖㄢˊ)出(ㄔㄨ)涕(ㄊㄧˋ)曰(ㄩㄝ):「吾(ㄨˊ)子(ㄗˇ)何(ㄏㄜˊ)為(ㄨㄟˊ)以(ㄧˇ)至(ㄓˋ)於(ㄩˊ)是(ㄕˋ)極(ㄐㄧˊ)也(ㄧㄝˇ)?」
玖(ㄐㄧㄡˇ)方(ㄈㄤ)歅(ㄧㄣ)曰(ㄩㄝ):「夫(ㄈㄨ)與(ㄩˇ)國(ㄍㄨㄛˊ)君(ㄐㄩㄣ)同(ㄊㄨㄥˊ)食(ㄕˊ),澤(ㄗㄜˊ)及(ㄐㄧˊ)叁(ㄙㄢ)族(ㄗㄨˊ),而(ㄦˊ)況(ㄎㄨㄤˋ)父(ㄈㄨˋ)母(ㄇㄨˇ)乎(ㄏㄨ)!今(ㄐㄧㄣ)夫(ㄈㄨ)子(ㄗˇ)聞(ㄨㄣˊ)之(ㄓ)而(ㄦˊ)泣(ㄑㄧˋ),是(ㄕˋ)御(ㄩˋ)福(ㄈㄨˊ)也(ㄧㄝˇ)。子(ㄗˇ)則(ㄗㄜˊ)祥(ㄒㄧㄤˊ)矣(ㄧˇ),父(ㄈㄨˋ)則(ㄗㄜˊ)不(ㄅㄨˋ)祥(ㄒㄧㄤˊ)。」
子(ㄗˇ)綦(ㄑㄧˊ)曰(ㄩㄝ):「歅(ㄧㄣ),汝(ㄖㄨˇ)何(ㄏㄜˊ)足(ㄗㄨˊ)以(ㄧˇ)識(ㄕˋ)之(ㄓ)。而(ㄦˊ)梱(ㄎㄨㄣˇ)祥(ㄒㄧㄤˊ)邪(ㄒㄧㄝˊ)?盡(ㄐㄧㄣˋ)於(ㄩˊ)酒(ㄐㄧㄡˇ)肉(ㄖㄡˋ),入(ㄖㄨˋ)於(ㄩˊ)鼻(ㄅㄧˊ)口(ㄎㄡˇ)矣(ㄧˇ),而(ㄦˊ)何(ㄏㄜˊ)足(ㄗㄨˊ)以(ㄧˇ)知(ㄓ)其(ㄑㄧˊ)所(ㄙㄨㄛˇ)自(ㄗˋ)來(ㄌㄞˊ)!吾(ㄨˊ)未(ㄨㄟˋ)嘗(ㄔㄤˊ)為(ㄨㄟˊ)牧(ㄇㄨˋ)而(ㄦˊ)牂(ㄗㄤ)生(ㄕㄥ)於(ㄩˊ)奥(ㄩˋ),未(ㄨㄟˋ)嘗(ㄔㄤˊ)好(ㄏㄠˇ)田(ㄊㄧㄢˊ)而(ㄦˊ)鹑(ㄔㄨㄣˊ)生(ㄕㄥ)於(ㄩˊ)宎(ㄧㄠˇ),若(ㄖㄨㄛˋ)勿(ㄨˋ)怪(ㄍㄨㄞˋ),何(ㄏㄜˊ)邪(ㄒㄧㄝˊ)?吾(ㄨˊ)所(ㄙㄨㄛˇ)與(ㄩˇ)吾(ㄨˊ)子(ㄗˇ)遊(ㄧㄡˊ)者(ㄓㄜˇ),遊(ㄧㄡˊ)於(ㄩˊ)天(ㄊㄧㄢ)地(ㄉㄧˋ),吾(ㄨˊ)與(ㄩˇ)之(ㄓ)邀(ㄧㄠ)樂(ㄩㄝˋ)於(ㄩˊ)天(ㄊㄧㄢ),吾(ㄨˊ)與(ㄩˇ)之(ㄓ)邀(ㄧㄠ)食(ㄕˊ)於(ㄩˊ)地(ㄉㄧˋ)。吾(ㄨˊ)不(ㄅㄨˋ)與(ㄩˇ)之(ㄓ)為(ㄨㄟˊ)事(ㄕˋ),不(ㄅㄨˊ)與(ㄩˇ)之(ㄓ)為(ㄨㄟˊ)謀(ㄇㄡˊ),不(ㄅㄨˋ)與(ㄩˇ)之(ㄓ)為(ㄨㄟˊ)怪(ㄍㄨㄞˋ)。吾(ㄨˊ)與(ㄩˇ)之(ㄓ)乘(ㄔㄥˊ)天(ㄊㄧㄢ)地(ㄉㄧˋ)之(ㄓ)誠(ㄔㄥˊ)而(ㄦˊ)不(ㄅㄨˋ)以(ㄧˇ)物(ㄨˋ)與(ㄩˇ)之(ㄓ)相(ㄒㄧㄤ)撄(ㄧㄥ),吾(ㄨˊ)與(ㄩˇ)之(ㄓ)壹(ㄧ)委(ㄨㄟˇ)蛇(ㄕㄜˊ)而(ㄦˊ)不(ㄅㄨˋ)與(ㄩˇ)之(ㄓ)為(ㄨㄟˊ)事(ㄕˋ)所(ㄙㄨㄛˇ)宜(ㄧˊ)。今(ㄐㄧㄣ)也(ㄧㄝˇ)然(ㄖㄢˊ)有(ㄧㄡˇ)世(ㄕˋ)俗(ㄙㄨˊ)之(ㄓ)償(ㄔㄤˊ)焉(ㄧㄢ)?凡(ㄈㄢˊ)有(ㄧㄡˇ)怪(ㄍㄨㄞˋ)徵(ㄓㄥ)者(ㄓㄜˇ)必(ㄅㄧˋ)有(ㄧㄡˇ)怪(ㄍㄨㄞˋ)行(ㄒㄧㄥˊ)。殆(ㄉㄞˋ)乎(ㄏㄨ)!非(ㄈㄟ)我(ㄨㄛˇ)與(ㄩˇ)吾(ㄨˊ)子(ㄗˇ)之(ㄓ)罪(ㄗㄨㄟˋ),幾(ㄐㄧˇ)天(ㄊㄧㄢ)與(ㄩˇ)之(ㄓ)也(ㄧㄝˇ)!吾(ㄨˊ)是(ㄕˋ)以(ㄧˇ)泣(ㄑㄧˋ)也(ㄧㄝˇ)。」
無(ㄨˊ)幾(ㄐㄧˇ)何(ㄏㄜˊ)而(ㄦˊ)使(ㄕˇ)梱(ㄎㄨㄣˇ)之(ㄓ)於(ㄩˊ)燕(ㄧㄢˋ),盗(ㄉㄠˋ)得(ㄉㄜˊ)之(ㄓ)於(ㄩˊ)道(ㄉㄠˋ),全(ㄑㄩㄢˊ)而(ㄦˊ)鬻(ㄩˋ)之(ㄓ)則(ㄗㄜˊ)難(ㄋㄢˊ),不(ㄅㄨˋ)若(ㄖㄨㄛˋ)刖(ㄩㄝˋ)之(ㄓ)則(ㄗㄜˊ)易(ㄧˋ)。於(ㄩˊ)是(ㄕˋ)乎(ㄏㄨ)刖(ㄩㄝˋ)而(ㄦˊ)鬻(ㄩˋ)之(ㄓ)於(ㄩˊ)齊(ㄑㄧˊ),適(ㄕˋ)當(ㄉㄤˋ)渠(ㄑㄩˊ)公(ㄍㄨㄥ)之(ㄓ)街(ㄐㄧㄝ),然(ㄖㄢˊ)身(ㄕㄣ)食(ㄕˊ)肉(ㄖㄡˋ)而(ㄦˊ)終(ㄓㄨㄥ)。
註:
1. 子綦:楚國司馬子綦、或南郭子綦。
2. 九方歅:姓九方,名歅。善相之人。
3. 梱:子綦之子。 4.瞿然:驚喜貌。
5.索然:言涕淚下垂如繩索也。
6.牂:牝羊。 7.奧:西南隅。
8.田:通畎,狩獵。 9.鶉:鳥類。
10.宎:東北隅。
11.一而委蛇:應虛而委蛇。蛇,念移。順水推舟。
12.全而鬻之則難:意即全形易逃,難以防禦。
13.適當渠公之街:當應為掌。渠當為康。街應為閨。
譯:
子綦有八個兒子,排列在子綦身前,叫來九方歅說:「給我八個兒子看看相,誰最有福氣。」
九方歅說:「梱最有福氣。」
子綦驚喜地說:「怎麼最有福氣呢?」
九方歅回答:「梱將會跟國君一道飲食而終了一生。」
子綦淚流滿面地說:「我的兒子為什麼會達到這樣的境遇!」
九方歅說:「跟國君一道飲食,恩澤將施及三族,何况只是父母啊!如今先生聽了這件事就泣不成聲,這是拒絕要降臨的福祿。你的兒子倒是有福氣,你做父親的却是没有福分了。」
子綦說:「歅,你怎麼能够知道,梱確實是有福呢?享盡酒肉,只不過從口鼻進到肚腹里,又哪里知道這些東西從什麼地方來?我不曾牧養而羊子却出現在我屋子的西南角,不曾喜好打獵而鵪鶉却出現在我屋子的東南角,假如不把這看作是怪事,又是為了什麼呢?我和我的兒子所遊樂的地方,只在于天地之間。我跟他一道在蒼天里尋樂,我跟他一道在大地上求食;我不跟他建功立業,不跟他出謀劃策,不跟他標新立異,我只和他一道隨順天地的實情而不因外物便相互背違,我只和他一應順任自然而不為任何外事所左右。如今我却得到了世俗的回報啊!大凡有了怪異的徵兆,必定會有怪異的行為,實在是危險啊,并不是我和我兒子的罪過,大概是上天降下的罪過!我因此泣不成聲。」
没過多久派遣梱到燕國去,强盗在半道上劫持了他,想要保全其身形而賣掉實在擔心他跑掉,不如截斷他的脚容易賣掉些,于是截斷他的脚賣到齊国,正好齊國的富人渠公買了去給自己看守街門,仍能够一輩子吃肉而終了一生。
流沙河譯:
(南郭子綦結識了著名的相馬師玖方堙。他姓玖方,名堙,給馬看相,壹眼能看出千里馬,也給人看相,預言禍福兇吉,據說很準。
子綦請玖方堙到家中坐坐,席間叫出捌個兒子,站成壹排。子綦告訴玖方堙說:「給我這壹群兒子看看相吧,哪壹命好些。」
玖方堙指點說:「他是南郭梱吧,命好。」
子綦驚喜的問:「怎麼個好?」
玖方堙說:「南郭困終身要與國君同食。」
子綦聽了寒心,眼淚汪汪的說:「我兒做了啥事情哟,落得這般絕境!」
玖方堙說:「能與國君同食的人,父族母族妻族叁方面的成員都要沾恩,更不用說父母本人啦。先生聽了傷心流淚,這可是抗福的表現呢。兒子前途好了,就怕做父親的不太妙呢。」
子綦說:「堙老弟哟,命運這東西,你看不透徹。能說梱兒前途好嗎?酒香衝鼻,肉肥爽口,喝了吃了什麼都沒有了。酒肉要他付出什麼代價,你是弄不明白的。我家不牧畜,院角跑出壹頭母羊。我家不網鳥,牆隅跑出壹籠鵪鶉。你不覺得太奇怪嗎,從哪裡跑出來的呀?我家父子玖人,不官也不商,悠遊大自然,隨天娛情,就地吃飯,此外別無所求。俺們壹不興事創業,貳不籌謀劃策,叁不標新立異。俺們把握著大自然的真理而不冒犯別人,壹貫曲線處世而不行義。總之,俺們無功於世俗,倒要受世俗的獎賞啦。怪兆頭出現了,接著就會發生想不到的怪事,危險呀!我無罪,梱兒無罪,如果遭遇不測,那是禍從天上落哟。叫我怎能不傷心流淚哟。」
不久,南郭梱奉命出差燕國,半路上被強盗绑架了。這夥強盗兼賣奴隸。見南郭梱年輕俊秀,身強力壯,怕他逃亡,所以斬掉壹腳,賣到齊國。齊國的渠太公,殺猪匠出身,經營屠宰場,買了南郭梱去當殺猪匠,親手傳他刀藝。渠太公喜愛他,叫他叁餐飯桌伴食。終身吃肉,自不待言。)