2017年10月31日 星期二

莊子24章徐無鬼-8

莊子24章徐無鬼-8


吳(ㄨˊ)王(ㄨㄤˊ)浮(ㄈㄨˊ)於(ㄩˊ)江(ㄐㄧㄤ),登(ㄉㄥ)乎(ㄏㄨ)狙(ㄐㄩ)之(ㄓ)山(ㄕㄢ),眾(ㄓㄨㄥˋ)狙(ㄐㄩ)見(ㄐㄧㄢˋ)之(ㄓ),恂(ㄒㄩㄣˊ)然(ㄖㄢˊ)棄(ㄑㄧˋ)而(ㄦˊ)走(ㄗㄡˇ),逃(ㄊㄠˊ)於(ㄩˊ)深(ㄕㄣ)蓁(ㄓㄣ)。有(ㄧㄡˇ)壹(ㄧ)狙(ㄐㄩ)焉(ㄧㄢ),委(ㄨㄟˇ)蛇(ㄕㄜˊ)攫(ㄐㄩㄝˊ)𢮞(ㄙㄠˋ),見(ㄐㄧㄢˋ)巧(ㄑㄧㄠˇ)乎(ㄏㄨ)王(ㄨㄤˊ)。王(ㄨㄤˊ)射(ㄕㄜˋ)之(ㄓ),敏(ㄇㄧㄣˇ)給(ㄍㄟˇ)搏(ㄅㄛˊ)捷(ㄐㄧㄝˊ)矢(ㄕˇ)。王(ㄨㄤˊ)命(ㄇㄧㄥˋ)相(ㄒㄧㄤ)者(ㄓㄜˇ)趨(ㄑㄩ)射(ㄕㄜˋ)之(ㄓ),狙(ㄐㄩ)執(ㄓˊ)死(ㄙˇ)。王(ㄨㄤˊ)顧(ㄍㄨˋ)謂(ㄨㄟˋ)其(ㄑㄧˊ)友(ㄧㄡˇ)颜(ㄧㄢˊ)不(ㄅㄨˋ)疑(ㄧˊ)曰(ㄩㄝ):「之(ㄓ)狙(ㄐㄩ)也(ㄧㄝˇ),伐(ㄈㄚ)其(ㄑㄧˊ)巧(ㄑㄧㄠˇ)、恃(ㄕˋ)其(ㄑㄧˊ)便(ㄅㄧㄢˋ)以(ㄧˇ)敖(ㄠˊ)予(ㄩˇ),以(ㄧˇ)至(ㄓˋ)此(ㄘˇ)殛(ㄐㄧˊ)也(ㄧㄝˇ)。戒(ㄐㄧㄝˋ)之(ㄓ)哉(ㄗㄞ)!嗟(ㄐㄧㄝ)乎(ㄏㄨ)!無(ㄨˊ)以(ㄧˇ)汝(ㄖㄨˇ)色(ㄙㄜˋ)驕(ㄐㄧㄠ)人(ㄖㄣˊ)哉(ㄗㄞ)?」


顏(ㄧㄢˊ)不(ㄅㄨˋ)疑(ㄧˊ)歸(ㄍㄨㄟ)而(ㄦˊ)師(ㄕ)董(ㄉㄨㄥˇ)梧(ㄨˊ),以(ㄧˇ)鋤(ㄔㄨˊ)其(ㄑㄧˊ)色(ㄙㄜˋ),去(ㄑㄩˋ)樂(ㄌㄜˋ)辭(ㄘˊ)顯(ㄒㄧㄢˇ),三年國(ㄍㄨㄛˊ)人稱(ㄖㄣˊㄔㄥ)之(ㄓ)。


註:


1.狙之山:狙,猿猴。其山多猿。    2.恂然:驚懼貌。


3.蓁:與榛通,棘叢也。


4.委蛇攫𢮞: 攫,搏擲。𢮞,通抓。跳躍來去攀執樹枝。


5.敏給搏捷矢:敏給,即敏捷。言箭來甚速,猿能搏取。


6.敖:傲。          7.至此殛:謂自速其死。


8.顏不疑:姓顏,字不疑,吳王之友人。


9.董梧:姓董,名梧,吳之賢人。


10.助其色:助通鋤。色,謂驕傲。言鏟除驕傲的態度。


譯:


吳王渡過長江。登上獼猴聚居的山嶺。猴群看見吳王打獵的隊伍,驚慌地四散奔逃,躲進了荆棘叢林的深處。有一隻猴子留下了,它從容不迫地騰身而起抓住樹枝跳來跳去,在吳王面前顯示它的靈巧。吳王用箭射牠,他敏捷地接過飛速射来的利箭。吳王下命令叫來左右随從打獵的人一起上前射箭,猴子躲避不及抱樹而死。


吳王回身對他的朋友顏不疑說:「這隻猴子誇耀牠的靈巧,仗恃牠的便捷而蔑視于我,以至受到這樣的懲罰而死去!要以此為戒啊!唉,不要用傲氣對待他人啊!」


顏不疑回來后便拜賢士董梧為師用以鏟除自己的傲氣,棄绝淫樂辭别尊顯,三年時間全國的人個個稱讚他。


流沙河譯:


(吳國國王放船遊長江,登猴山。群猴見國王儀仗威嚴,鑼鼓喧天,嚇得棄樹逃竄,躲入棘叢,不敢露面。獨有壹猴,藐視君權,不慌不忙,大搖大擺,表演壹臂搔癢癢壹臂打秋遷,技巧精湛。國王拉弓壹射,此猴敏捷,壹把接住飛箭。國王怒,命令警衛班:「上!全體放箭!」此猴誓死不逃,亂箭射穿,可憐!


國王回頭盯住伴遊的顏不疑,說:「此猴炫燿技巧藐視我,落得個被處決的下場哟。你得引以為戒!唉,在我面前,可別做臉做色拿架子哟!」


顏不疑名義上是國王的朋友,因為他不願意在吳國做官稱臣。國王此次請他伴遊,意在找機會教訓教訓他,打打他的傲氣。


顏不疑回家後,拜賢士董梧為師,鋤掉傲氣,抛開享受,再不以國王的朋友自居了。叁年後,群眾反映好,像個賢士了,仍不做官。)