莊子第26章 外物-7-3
德(ㄉㄜˊ)溢(ㄧˋ)乎(ㄏㄨ)名(ㄇㄧㄥˊ),名(ㄇㄧㄥˊ)溢(ㄧˋ)乎(ㄏㄨ)暴(ㄅㄠˋ),謀(ㄇㄡˊ)稽(ㄐㄧ)乎(ㄏㄨ)誸(ㄒㄩㄢˊ),知(ㄓ)出(ㄔㄨ)乎(ㄏㄨ)爭(ㄓㄥ),柴(ㄔㄞˊ)生(ㄕㄥ)乎(ㄏㄨ)守(ㄕㄡˇ),官(ㄍㄨㄢ)事(ㄕˋ)果(ㄍㄨㄛˇ)乎(ㄏㄨ)眾(ㄓㄨㄥˋ)宜(ㄧˊ)。春(ㄔㄨㄣ)雨(ㄩˇ)日(ㄖˋ)時(ㄕˊ),草(ㄘㄠˇ)木(ㄇㄨˋ)怒(ㄋㄨˋ)生(ㄕㄥ),銚(ㄧㄠˊ)鎒(ㄋㄡˋ)於(ㄩˊ)是(ㄕˋ)乎(ㄏㄨ)始(ㄕˇ)修(ㄒㄧㄡ),草(ㄘㄠˇ)木(ㄇㄨˋ)之(ㄓ)倒(ㄉㄠˇ)植(ㄓˊ)者(ㄓㄜˇ),過(ㄍㄨㄛˋ)半(ㄅㄢˋ)而(ㄦˊ)不(ㄅㄨˋ)知(ㄓ)其(ㄑㄧˊ)然(ㄖㄢˊ)。
註:
1. 德溢乎名:溢,洋溢、流弊。
2. 名溢乎暴:暴,同曝,誇示的意思。
3. 謀稽乎誸:誸,急也。因急生計。
4. 柴生於守:柴,塞也。謂閉塞生於拘執不化。
5. 官事果乎眾宜:官職設事決於眾人之所宜。
6. 春雨日時:春雨應時降落。
7. 銚鎒:鋤田的用具。
8. 到植:即倒生。
譯:
德行的外溢是由于名聲,名聲的外溢是由于張楊;謀略的考究是由于危急,才智的運用是由于爭鬥,閉塞的出現是由于執滯,官府事務處理果決是由于順應了民眾。
春雨應時而降,草木勃然而生,鋤地的農具开始整修,田地里雜草鋤后再生超過半數,而人們往往并不知道為什麼這樣。
另譯:
德的顯露,是因為聲名外露;聲名外露,是因為標謗所成。
急中生智謀,競爭生機智,一個人要守住一大道,方才可以獨立不懼怕。
政府設立制度,必須對於眾人都適合,然而才可以施行。
春雨應時降落,草木都會欣欣向榮,人們於是用農具去修剪它們;可是修剪後草木反而生長得更茂盛,人們都莫名其妙,不知道是甚麼原故。這也不過是順時節的自然罷了。